ITALIAN KIELEN KÄÄNNÖSPALVELUT – ENGLANTI - SAKSA
- Sertifioitu
Sertifioitu käännös, joka vastaa alkuperäistä ja jolla on laillinen luonne (tuomiot, notaarin asiakirjat, väestötietojärjestelmän asiakirjat, hallinnolliset ja oikeudelliset asiakirjat).
- Taloudellinen ja kaupallinen
Liiketoimintakirjeenvaihto, kaupalliset ja vakuutussopimukset, yritysdokumentit (säännöt, työsopimukset, Kbis).
- Tekninen
Käyttö-, asennus- ja huolto-oppaat, katalogit, esitteet ja vaatimustekniset asiakirjat.
- Ympäristö
Uusiutuvat energiat, ympäristöpolitiikka, ympäristövaikutusten arviointi, tuotekortti.
- Muut
Matkailu, sosiaalipoliittiset asiat
Переклад з німецької на українську та з української на німецьку професійною перекладацькою компанією.
Ми працюємо з більш ніж 200 мовними парами. Експертиза в галузі: ІТ, локалізація, маркетинг та реклама, масові медіа, соціальна та політична журналістика, юридичний переклад, страхування, металургія, машинобудування, нафта і газ, будівництво, фармацевтика, медицина.
Ми надаємо послуги перекладу відповідно до міжнародних стандартів ISO 900 та ISO 17100. Ми здійснюємо управління термінами, перевірку джерела та перекладу, а також рецензування в рамках інтегрованого підходу, спрямованого на забезпечення високої якості наданих послуг.
Ми також надаємо:
Синхронний та послідовний переклад
Переклад юридичних документів
Локалізація програмного забезпечення та лінгвістичне тестування
Маркетинговий переклад
Переклад технічної та користувацької документації
Локалізація інтерфейсу та рядків інтерфейсу
Нотаріальний переклад
Копірайтинг.Übersetzung aus dem Deutschen ins Ukrainische und aus dem Ukrainischen ins Deutsche durch ein professionelles Übersetzungsunternehmen.
Wir arbeiten mit mehr als 200 Sprachpaaren. Fachgebiete: IT, Lokalisierung, Marketing und Werbung, Massenmedien, soziale und politische Journalistik, juristische Übersetzung, Versicherung, Metallurgie, Maschinenbau, Öl und Gas, Bauwesen, Pharmazie, Medizin.
Wir bieten Übersetzungsdienste gemäß den internationalen Standards ISO 900 und ISO 17100 an. Wir führen Terminologiemanagement, Quellen- und Übersetzungsprüfung sowie -überprüfung im Rahmen eines integrierten Ansatzes durch, der darauf abzielt, die hohe Qualität der erbrachten Dienstleistungen sicherzustellen.
Wir bieten auch an:
Simultandolmetschen und konsekutives Dolmetschen
Übersetzung juristischer Dokumente
Softwarelokalisierung und linguistische Tests
Marketingübersetzung
Übersetzung technischer und Benutzerdokumentation
Lokalisierung der Benutzeroberfläche und der UI-Strings
Notariell beglaubigte Übersetzung
Copywriting.
Saksalainen valmistaja "Red Mercury" 20/20 258 99.9999999%
Whatsapp: +33 605715502
Verkkosivusto: https://hgchemicals.com/product/buy-liquid-red-mercury-online/
Laadukasta nestemäistä "Red Mercury", "Silver Mercury" ja siihen liittyviä tuotteita verkosta luotettavilta toimittajilta, joilla on taattu puhtaus ja aitous. Toimitamme puhdasta nestemäistä "Red Mercury" verkossa 20/20 erinomaisesta laadusta Saksasta sekä varastoistamme Ranskassa ja Yhdysvalloissa. Meidän puhdas nestemäinen "Red Mercury" 20/20 myytävänä verkossa on suurta kysyntää teollisuudessa ympäri maailmaa. Se on korkealaatuista ja täydellisesti koostettua puhdasta nestemäistä "Red Mercury" 20/20. Punainen nestemäinen "Mercury" on kirsikanpunainen neste, joka tuotetaan säteilyttämällä elohopea-antimonoksidia alkuaineelohopealla.
Ota yhteyttä lisätietoja varten.
"Silver": https://hgchemicals.com/product/buy-silver-liquid-mercury-online/
CAS 20720-76-7
Telegram: hg80chemicals
Whatsapp: +33 605715502
SÄHKÖPOSTI: hgchemicals1@gmail.com
Tarjoamme ammattimaisia käännöspalveluja italiasta saksaksi ja päinvastoin, erityisosaamisella oikeudellisissa ja juridisissa teksteissä. Toimistollamme on kokenut, akkreditoitu ja korkeasti koulutettu kääntäjätiimi, joka on valmis täyttämään kaikki tarpeenne.
Erityisosaamisalueet:
- Oikeudelliset ja juridiset tekstit: Sopimukset, oikeudelliset asiakirjat, tuomiot, todistukset, notaarin asiakirjat, salassapitosopimukset, tutkintotodistukset ja paljon muuta.
- Rahoitus ja pankkitoiminta: Tilinpäätökset, rahoitusraportit, pankkiasiakirjat, tiedotustiedostot.
- Lääketieteellinen ja farmaseuttinen: Potilaskertomukset, lääketieteelliset tutkimukset, kliinisen tutkimuksen asiakirjat, informatiivinen materiaali.
- Tekninen ja teollinen: Teknisiä käsikirjoja, patentteja, teknisiä asiakirjoja, projektiraportteja.
- Kaupallinen ja markkinointi: Esitteet, yritysesittelyt, mainosmateriaali, markkinointisuunnitelmat.
- Akateeminen ja tieteellinen: Tutkimusartikkelit, opinnäytetyöt, tieteelliset julkaisut, akateemiset asiakirjat.
- Kirjallisuus ja kustannustoiminta: Kirjat, artikkelit, aikakauslehtien sisällöt, kriittiset arvostelut.
Miksi valita meidät?
- Tarkkuus ja luotettavuus: Jokainen käännös on sertifioitu ja 100 % tarkka, taaten täydellisen vastaavuuden alkuperäisen tekstin kanssa.
- Lainmukaisuus: Noudatamme kaikkia vaatimuksia ja sääntöjä käännöksille.
- Luottamuksellisuus: Käsittelemme jokaisen asiakirjan äärimmäisellä luottamuksellisuudella ja turvallisuudella.
- Nopeat aikarajat: Nopeat palvelut ilman laadun heikentämistä.
- Asiakastuki: Omistautunut tuki vastatakseen kaikkiin kysymyksiinne ja tarpeisiinne.
Luovuttakaa asiakirjanne meille tarkkaa ja ammattimaista käännöstä varten. Ota meihin yhteyttä jo tänään saadaksesi ilmainen tarjous!
Voimme tarjota yksinkertaisia, ajantasaisia ja kustannustehokkaita kirjallisia käännöksiä syntymätodistuksista, todistuksista, yliopistotodistuksista ja hakemusasiakirjoista arabian kielelle.
Yhdelle asiakkaistamme etsimme:
Saksankielistä työmaapäällikön avustajaa, jolla on vähintään BAC+3-tason koulutus tai insinöörin tutkinto, vastaamaan useiden työmaiden hallinnasta. Työhön liittyy runsaasti matkustamista Ranskassa ja Euroopassa.
Saksankielistä rakennusalan taloustieteilijää, joka vastaa kustannusarvioiden laatimisesta ja tarjouspyyntöjen seuraamisesta.
Kaupallista toimistoassistenttia, joka hallinnoi eri työntekijöiden pyyntöjä ja hoitaa kaikki sihteeritehtävät.
Tarjoamme sinulle strategian liiketoimintasi laajentamiseksi Saksaan ja sen ulkopuolelle, räätälöitynä tarpeidesi ja budjettisi mukaan. Olemme erikoistuneet strategioihin ulkomaisille pk-yrityksille, jotka laajenevat Saksaan. Opi lisää nyt!
Arabimaiden Sertifioidut Käännökset
IlTraduttoreArabo tarjoaa sertifioituja käännöksiä italiasta arabiaan ja arabian kielestä italiaan, jotka suorittavat sertifioidut äidinkielenään puhuvat kääntäjät, jotka ovat akkreditoituja ja rekisteröityjä CTU:n listalle tuomioistuimessa ja kauppakamarissa.
Toimintamme arabian kielen sertifioidun käännöksen alalla kattaa seuraavat palvelut:
• Sertifioidut käännökset (certified translation)
• Vakuutetut käännökset (Asseverazioni)
• Laillistetut käännökset
IlTraduttoreArabo tarjoaa kokemusta ja ammattitaitoa vuodesta 1996 laadun hyväksi.
Eri asiakirjojen käännöksille vaadittava sertifiointityyppi vaihtelee asiakirjan tyypin ja sen valtion mukaan, jossa se esitetään. Usein ulkomaiset viranomaiset vaativat Sertifioitua Käännöstä (Certified Translation) erilaisten asiakirjojen, kuten väestötietosertifikaattien, lääkärintodistusten, tutkintotodistusten ja opintotodistusten vahvistamiseksi.
Speakable tarjoaa saksankielikursseja verkossa pienissä ryhmissä (väh. 3 - max. 6 henkilöä).
Tarjoamme saksankielikursseja aloittelijoille, keskitasolle ja edistyneille. Jos et tiedä nykyistä saksan tasoasi, kirjoita meille, niin saat ilmaisen konsultaation, jossa selvitämme kaikki kysymyksesi ja suosittelemme sinulle parhaiten sopivaa kurssia.
Saksankielikurssimme tavoitteena on antaa sinulle tehokkaimmat kielityökalut, jotta pystyt pian kommunikoimaan saksaksi arjessa tai työssä ja voitat pelon ilmaista itseäsi vieraalla kielellä. Rajoitettu osallistujamäärä takaa korkean opetuksen laadun ja varmistaa, että sinulla on riittävästi aikaa ja tilaa puhua saksaa tunnin aikana ja että saat jatkuvaa ja huolellista seurantaa.
Olemme erikoistuneet saksan opetukseen italialaisille, joten kaikki opettajamme ovat kaksikielisiä (saksa/italia) ja pystyvät selittämään saksan kielioppia italiaksi.
Tekstien tarkistaminen äidinkielen puhujilla?
Oikoluvussa tekstejä tarkastetaan virheiden varalta, jotka liittyvät kielioppiin, syntaksiin ja välimerkkien käyttöön.
Oikolukijat tarkistavat ja korjaavat tekstejä muodollisesti, mutta ilmaisun laatu pysyy muuttumattomana.
Oikoluvun kohteena olevan alkuperäistekstin laadun arvioimiseksi ja oikoluvun kustannusten laskemiseksi suoritetaan ilmainen ensitarkastus.
Lektorointitoimistomme tarjoaa ammattimaisia oikoluku- ja tarkastuspalveluja saksaksi (Saksa ja Sveitsi) seuraavilla aloilla: talous, rahoitus, matkailu, hotelli- ja ravintola-ala, hallinto, tiede, historia ja taidehistoria. Korjaamme esitteet, verkkosivustot, yrityslehdet, tilinpäätökset, yritysjulkaisut, tekniset asiakirjat, tuotekuvastot, tietokirjat, erikoiskirjat, romaanit, kaunokirjallisuuden, kandidaatin työt, väitöskirjat ja opinnäytetyöt oikeinkirjoituksen ja kieliopin, lauserakenteen, välimerkkien, johdonmukaisuuden osalta, tarvittaessa myös yritysterminologian, sisällön ja tyylin osalta. Vakiokorjaus tai oikoluku, asiantuntijaoikoluku, sisällöllinen oikoluku, toimituksellinen käsittely, tekstin optimointi.
Yrityksen profiilin tulee olla hyvin esitetty, rakenteellinen ja nostaa vahvuudet oikeaan valoon.
Ostajien tulee löytää nopeasti etsimänsä, samalla kun yksityiskohtiin on kiinnitettävä huomiota suunnittelussa, kuvissa ja tekstissä.
Yrityksen profiilin tiedot, esittelykirje ja verkkosivusto on oltava yhdenmukaisia, käsittelyistä sertifikaatteihin. Hyvä tiedottaminen on avainsana.
Tässä vaiheessa on erittäin hyödyllistä laatia "yleinen" esittelykirje, jota mukautetaan vastaanottajan kiinnostuksen/ kohderyhmän mukaan.
Miksi valita meidät
Annamme yrityksellesi raikkaan, houkuttelevan ja jännittävän kuvan. Tiedämme, miten puhua saksalaiselle markkinalle ja kääntää oikein yrityksesi arvot sekä palveluiden ja tuotteiden laatu uuteen kontekstiin.
Luovuus, luotettavuus ja ammattitaito ovat takuita.
Ensivaikutelma on tärkeä! Sijoita kuviin ja videoihin, jotka kertovat todellisuudestasi.
Yrityksille tarjoamme saksan kielen kursseja ja kokeisiin valmistautumista Euroopan yhteisen viitekehyksen (CEFR) mukaan. Opetamme pienissä ryhmissä tai yksilöllisessä koulutuksessa. Kurssit voivat tapahtua tiloissamme tai yrityksessä.
Kielikursseja järjestetään Berliinissä koululomien aikana.
Kursseja lapsille alkaen 5-vuotiaista ja nuorille 13-15-vuotiaille.
Valittavana:
1, 2 tai 3 viikon kursseja
2, 4 tai 6 tuntia opetusta päivässä maanantaista perjantaihin.
Kielikeskus, jolla on yli 25 vuoden kokemus.
Sijaitsemme Valencian yliopistokampuksella, valmistelemme virallisiin kokeisiin, espanjaa ulkomaalaisille, kieliä työpaikkoihin, yliopistoon pääsyyn,...
Oppilaamme ovat lapsia, aikuisia, yliopisto-opiskelijoita, Erasmus-opiskelijoita, yrityksiä, ammattikorkeakouluja, yrityksiä,...
Colorans Groupin Izmirin saksankielisen vannoitettu kääntäjätiimi tarjoaa seuraavia pääpalveluja:
- Saksankielinen oikeudellinen käännös
- Saksankielinen lääketieteellinen käännös
- Saksankielinen tekninen käännös
Tarjoamme teknisiä käännöspalveluja eri aloilla, kuten:
- Insinöörikäännökset
- Tietokone- ja tietotekniikkakäännökset
- Autokäännökset
- Elintarviketekniikan käännökset
- Lääketieteelliset käännökset
- Kosmetiikkatuotekäännökset
- Tuotteen rekisteröintiasiakirjojen käännökset
- Telekommunikaatiokäännökset
- Rakennus- ja arkkitehtuurikäännökset
Saksankieliset kääntäjämme, joilla on asiantuntemusta ja kokemusta teknisistä asiakirjoista, käsittelevät myös:
- Huolto- ja korjausoppaat
- Asennusoppaat
- Kone- ja laitekatalogit
- Teknisiä ja hallinnollisia asiakirjoja
- Toteutettavuusselvitykset
- Ympäristövaikutusten arviointiraportit
- Käyttö- ja huolto-oppaat
- Tuotekatalogit
- Teknisiä videoita ja materiaaleja
- Saksankielinen notaarivahvistettu käännös
- Saksankielinen kaupallinen käännös
- Saksankielinen suullinen käännös
- Saksankielinen kiinteistökäännös
Lest Formazione valitsee ja kouluttaa oman opettajakuntansa Lest-menetelmällä – huipputeknologialla, joka tuottaa välittömiä tuloksia.
Kokenut ja ajantasainen opetushallinto takaa korkeimman laadun.
Kaikki kielet ja kaikki tasot äidinkielenään puhuvilta, päteviltä ja aikuisopetuksessa kokeneilta opettajilta.
Startup-yrityksistä yrityksiin, jotka etsivät automaatiota ja nopeaa kasvua. Keskitymme myös yrityksiin, jotka myyvät ja hallinnoivat monikäyttäjätilauksia yritysten ja loppuasiakkaiden kanssa.
Kaikki ulkomaantoimiston toiminnot, ammattitaito ja teknologia, mutta ilman rakenteellisia kustannuksia.
"4.1 Ulkomaantoimisto IT" -palvelun avulla saat ulkomaantoimiston, joka on eristyksissä yrityksestäsi, mutta valmis yhteistyöhön pitkällä aikavälillä saavuttaaksesi vientitavoitteesi.
Plussat:
- Korkean kielitaitotason henkilökunta / äidinkielenään puhuvat.
- Tuntemus siitä, miten lähestyä saksalaista markkinaa, jolloin keskustelukumppani tuntee olonsa kotoisaksi.
- Kyky ja työkalut kerätä tietoa ja pyyntöjä ulkomaisilta asiakkailta heidän tarpeensa ymmärtäen.
- Päivittäinen saatavuus keskustella yrityksen kanssa teknisistä tai sisäisistä asioista.
Perusneuvonta
Markkina-verkkoselvitys ja vertailu asiakkaan odotuksiin.
Verkkostrategia
Verkkosuunnittelu/kauppasuunnittelu
Copywriting/sisällöntuotanto saksaksi (saksankieliset markkinat .at .ch)
Videoiden, showreelien, animaatioiden ja kuvastojen tuotanto
Sosiaalinen media, blogit & bloggaajasuhteet
Markkinapaikkojen valinta
SEO ja erityiset ohjelmoinnit
Olen mielelläni käytettävissänne tulkkina. Pääasialliset toimintakenttäni ovat Berliini ja Hessen. Sopimuksen mukaan olen käytettävissä tapahtumissa ja tapaamisissa Saksassa ja DACH-alueella.
Tulkin palveluja tarjoan:
- Notaarin tapaamisissa;
- Liiketapaamisissa, sopimusneuvotteluissa;
- Messuilla, konferensseissa ja delegaatiomatkojen oppaana;
- Oikeudenkäynneissä (tuomioistuimen kutsusta, § 185 Abs. 1 Satz 1 Oikeusjärjestyslaki - GVG).
Valmistaudun huolellisesti jokaiseen tulkkaustehtävään tutustumalla aiheeseen, osallistujihin ja aikatauluun.
Teen mielelläni teille kiinteän tarjouksen. Lähettäkää vain tarjouspyyntö sähköpostitse.
Samanaikaisessa tulkkauksessa puhujan esittämä teksti käännetään samanaikaisesti kohdekielelle. Tulkki istuu kopissa ja puhuu teknisen laitteen kautta konferenssiosallistujien kuulokkeisiin. Koska tämä tulkkaustapa vaatii paitsi täyttä keskittymistä myös fyysisesti paljon voimaa tulkilta, kaksi tulkkia vaihtelee normaalisti 15-30 minuutin välein.